A few comments about the exchanges regarding inclusive language, discussions which seem to me to touch upon numerous vital issues. 1. As a writer, I consider it my duty and my privilege to express my affection (agape) and esteem (Achtung) for *all* my fellow human beings, and most of all for those who find themselves slighted or oppressed; but I reserve to myself the choice of terms in which I express myself. I insult the very individuals whose sensitivities I purport to respect, when I undertake to demonstrate my concern by resorting to a linguistic style that offends my esthetic sensibilities. 2. A longstanding preoccupation with texts in various languages has persuaded me that much of the imagery and many of the ideas implicit in the vocabulary and syntax of any language are inaccessible to translation. The Bible, of course, is the most noteworthy example of a set of translations with wide divergences in the renderings of obscure passages. The Bible, it seems to me, is also the most noteworthy example of the manner in which the translation can complement the original, and may, notwithstanding irreconcilable differences, fulfill a function no less meaningful and holy. Perhaps the translators of Bonhoeffer are doing their readers a favor by inserting inclusive language which may serve to discerning readers as a marker reminding them that the book before them was composed not by Dietrich Bonhoeffer in his cell at Tegel, but half a century later in some paneled conference room, by a committee of scholars whose work was constrained by a set of contemporary political considerations. 3. I have not (yet) found any comments by Bonhoeffer about womens' liberation, but he did not mince words when he wrote about liberation in general. Die Befreiung des Menschen als absolutes Ideal fuehrt zur Selbstzerstoerung des Menschen. Am Ende des Weges der mit der franzoesischen Revolution beschritten wurde, steht der Nihilismus. Die neue Einheit, die die franzoesische Revolution ueber Europa brachte und deren Krisis wir Heutigen erleben, ist daher die ABENDLAENDISCHE GOTTLOSIGKEIT. Sie unterscheidet sich voellig von dem Atheismus einzelner griechischer, indischer, chinesischer und abendlaendischer Denker. Sie ist nicht die theoretische Leugnung der Existenz eines Gottes. Sie ist vielmehr selbst Religion, und zwar Religion aus Feindschaft gegen Gott. Eben darin ist sie abendlaendisch. Sie kann von ihrer Vergangenheit nicht lassen, sie musz wesentlich religioes sein. Eben dies macht sie nach menschlichem Ermessen so hoffnungslos gottlos. Die abendlaendische Gottlosigkeit erstreckt sich von der Religion des Bolschewismus bis mitten in die christlichen Kirchen hinein. Sie ist gerade in Deutschland, aber auch in den angelsaechsischen Laendern betont christliche Gottlosigkeit. Sie wendet sich in der Gestalt aller moeglichen Christentuemer, ob sie nun nationalistisch, sozialistisch, rationalistisch oder mystisch seien, gegen den lebendigen Gott der Bibel, gegen Christus. Ihr Gott is DER NEUE MENSCH, ob nun die "Fabrik des neuen Menschen" bolschewistisch oder christlich ist. Der fundamentale Unterschied zu allem Heidentum besteht darin, dasz dort unter menschlicher Gestalt Goetter angebetet wurden, dasz aber hier, unter der Gestalt Gottes, ja Jesu Christi, der Mensch angebetet wird. p.43, Ethik, Chr. Kaiser Verlag, Muenchen 1953 I am not sure it is wise to entrust the translation of the foregoing passage to the purveyors of inclusive language. I ask my readers not to confuse Bonhoeffer's beliefs with my own, which I consider irrelevant to this discussion. I translate the above as follows: "The liberation of mankind as an absolute ideal leads to the self-destruction of mankind. At the end of the path which was entered upon with the French Revolution stands nihilism. The new unity which the French Revolution brought over Europe and whose crisis we experience today is consequently the OCCIDENTAL GODLESSNESS. This distinguishes itself wholly from the atheism of occasional Greek, Indian, Chinese and occidental thinkers. This is not the theoretical denial of the existence of a god. Rather this is a religion itself, specifically religion from enmity against God. Precisely in this respect it (this godlessness) is occidental. It cannot let go of its past, it is constrained to be essentially religious. Just this (constraint) makes it (this godlessness) so hopelessly godless. The occidental godlessness reaches from the religion of bolshevism right into the Christian churches. Especially in Germany, but also in Anglosaxon countries this (godlessness) is emphatically Christian godlessness. In the form (guise) of all possible (sorts of) Christendoms, be they nationalistic, socialistic, rationalistic or mystical, this godlessness turns against the living God of the Bible, against Christ. Their god is THE NEW HUMAN BEING, whether the "Factory of the new human being" be bolshevist or Christian. The fundamental difference to all paganism consists in the circumstance that there gods were worshiped under (in) human form, but that here man is worshiped under (in) the form of God, indeed of Jesus Christ." The hermeneutic task which some of our list members have set themselves is to reconcile Bonhoeffer's global repudiation of liberation with an hypothetical endorsement of women's liberation. No one knows how he would have responded to contemporary challenges, He might have become a feminist, a Muslim, a Quaker, - you name it. He might be up in the White Mountains this weekend, wooing the voters to become our next president. I don't think I would vote for him. I'm going to vote for Hillary's husband. Ernst Meyer