19980922.00
Date: Mon, 21 Sep 1998 20:57:48 -0400
To: Ernst Meyer
From: Bill Edwards
Subject: Re: Die Andere (6)
Status: RO
>I apologize for writing yet once more and thereby
>prolonging this exchange; but I have discovered
>over the years, that if I neglect to say what is on my mind
>when it is on my mind, then before I know it, I have nothing
>to say and nothing on my mind, - and when one has nothing on
>ones mind, life seems to me infinitely impoverished.
[...]
>On Thursday evening we will meet at my office at 6 o'clock.
>We will then drive my wife to Belmont, probably have some
>supper there, and talk or look at a text together, as you
>see fit. I want to drive to the airport at 9 p.m. to meet
>my son, whose plane is due at 9:50. You are welcome to come
>with me. I could drop you off in Cambridge on the way down,
>or, if we still have things to talk about, you can accompany
>me to the airport, and I would drop you off on the way back.
>My son, incidentally, understands all about literature.
>His honors thesis in college was on Heinrich von Kleist.
I'm delighted to have your responses--this has been a very
thought-provoking exchange for me, just as Die Andere has been
thought-provoking. I hope that my responses have been doing justice to
your work. Thanks for the indications about Kierkegaard--the interlinear
translation would be helpful. I appreciate the offer of the texts. I do
have the feeling that when I look at Danish I can almost make it out,
though I still miss words.
On the Biblical idea of agape, I think you're quite right--I had never
thought of God's love for the creation as agape (which is an oversight on
my part). I suppose God's love for us would be unbounded and infinite (Jn
3:16), as opposed to our inevitably bounded and finite love for God, or
each other (1 Cor 13). As I recall, an Russian Orthodox writer on prayer,
Anthony Bloom, says that love for God for God's own sake is the highest
spiritual state.
But I would still not rule out the presence of agape in Doehring's love for
Dorothea, despite all his desire and libido. I am not sure I would call
his agape counterfeit or completely reduce it to libido--that might be too
harsh a judgment. I do not know (and will not ask) in what Murphy's
judgment might consist. All of our motives and feelings are mixed.
I am looking forward to Thursday, and am hoping that I am not imposing
myself on you during a busy time for you. I very much appreciate the
invitation to supper--can I bring anything? I am more than happy to fit
myself into your evening--I appreciate the offer of a ride back to
Cambridge. If you were interested, I could bring some *brief* C.S. Lewis
pieces.
All the best--I am now off to write a homily on the temptations of Christ
(Lk 4:1ff). One commentary describes them as follows--Christ is tempted to
become:
* The _easy_ Messiah (command the stones to become bread)
* The wonderworking or _glamorous_ Messiah (jump off the Temple)
* The _powerful_ Messiah (worship Satan in exchange for the kingdoms of the
world)
This gives one a lot of grist for the mill. -- Bill
=================
Die Bibelverse welche sie anfuehren, die Beschreibung wie
Jesus vom Teufel versucht wurde,
haben von jeher einen starken Eindruck auf mich gemacht,
wohl eben darum, weil sie die Ausmasze des religioesen Erlebens
in so lebhaften Bildern darstellen.
Man musz es sich ausmalen, wie Jesus vierzig Tage lang in der
Wueste fastete. Ein solches Ausdauern fuehrt den Menschen an
die Grenze des Todes, wenn nur vor Hunger. Wenn wir uns nun
ausmalen, dasz der fast Verhungerte die wie Brot aussehenden
Steine erblickt, und sich im Stillen wuenscht, dasz sie
tatsaechlich Brot waeren oder zu Brot gemacht werden koennten,
dann beginnen wir die menschliche Gewalt zu ahnen, welches
die Teufelsworte ausueben. Sie sind durchaus vergleichbar mit
"Andern hat er geholffen / und kann jm selber nicht helffen /
Jst er der koenig Israel / So steige er nu vom creutz / so wollen
wir jm gleuben " (Matt 27:42)
Die Antwort, "Der Mensch lebt nicht von Brot allein,"
mit welcher Jesus diese Versuchung ablehnt scheint aber ein Nonsequitur.
Man ist versucht darauf zu antworten:"So what?"
Ist diese Versuchung ueberstanden, so folgen ihr unmittelbar
zwei andere, welche jedoch qualitativ vollkommen verschieden sind,
jedenfalls insofern als sie sich nicht auf eine bestehende Not
beziehen, sondern ausschweifend die Grenzen des Menschendaseins
pruefen, wie mir scheint in symmetrischer Weise, nach auszen,
in Bezug auf die denkbare Erwerbung des Reichtums der ganzen Welt
und nach innen in Bezug auf die Erhaltung des eigenen Leibes.
Sie werden mit zwei verschiedenen Antworten abgelehnt: dasz der
Mensch Gott allein dienen soll, und dasz er ihn nicht versuchen darf.
Zugrunde dieser Erzaehlung liegt unausgesprochen aber unausweichlich
die Voraussetzung, dasz es tatsaechlich in Jesus Macht gestanden haette
die Steine in Brote zu verwandeln, die Besitz der Welt zu ergreifen,
und sich unbeschadet von den Tempelszinnen herabzuwerfen. Haette er
aber auch nur eine von diesen Handlungen begangen, so haette er Gottes
Gebot verletzt, haette gesuendigt, und es liegt nahe zu behaupten,
dasz er durch diese Suende Gottes Beistand verlustig geworden waere.
In diesem Sinne liegt in den drei Machtbehauptungen der Versuchungen,
so ergreifend sie klingen moegen, ein Verfahrensmiszverstaendnis,
ein inbegriffener Widerspruch: sie sind diabolisch.
(a procedural misapprehension, an implicit contradiction. Not only
does the devil suggest them: the suggestions themselves are inherently
diabolical.)
Jesus' humility, his lowliness, is integral to and inseparable from
his divinity, and it is blasphemous to imbue him with physical immunity
or to elevate him to a position of wordly power. Kierkegaard is my
witness:
Herre Jesus Christus, at vi da
ogsaa saaledes maatte blive samtidige med Dig,
see Dig i Din sande Skikkelse og i Virkelighedens Omgivelse,
som Du gik her paa Jorden,
ikke den Skikkelse,
i hvilken en tom og intetsigende,
eller en tankel/os-svaermerisk,
eller en historisk-snaksom Ihukommelse har vanskabt Dig,
da den ikke er Fornedrelsens,
hvori den Troende seer Dig,
og umuligt kan vaere Herlighedens,
hvori endnu Ingen har seet Dig.
Herr Jesu Christ, moechten wir doch
auch so gleichzeitig werden mit dir,
dich sehen in deiner wahren Gestalt, von der Wirklichkeit umschlossen,
so wie du hier gingest auf Erden,
nicht in der Gestalt,
zu welcher dich ein leeres und nichtssagendes
oder ein gedankenlos schwaermendes
oder ein weltgeschichtlich geschwaetziges Gedenken misschaffen hat,
denn sie ist nicht die Erniedrigung,
darin dich der Glaubende sieht,
und kann unmoeglich die der Herrlichkeit sein,
darin noch keiner dich gesehen.
(Einuebung im Christentum)
* * * * *
Zurueck : Back
Weiter : Next
1998 Index
Index