20060423.00 I awoke this morning with the phrase "I wake to sleep" on my mind, I couldn't remember the rest of the line; but readily discovered proof of the verity both of it and its converse, in that on waking I promptly fell asleep and dreamt. I dreamt I had gone back to Simeon Maxwell's office, (Dr. Maxwell is a fully automated assembly-line surgeon about whom I have read.) to Dr. Maxwell's office to which for a reason inapparent to me, I happened to have a key, seeking to retrieve a tan attache case which I had left there and which contained both patient records and other notes of mine. I had succeeded in penetrating to Dr Maxwell's private office, but for some reason, - perhaps the absentmindedness of old age, had neglected to retrieve my prize; and when, realizing my failure I tried to retrace my steps, the locks which had previously been compliant, were now intransigent to my key; predictably I was soon intercepted by a bevy of officious women who guarded Dr Maxwell's domain. They wanted to know who I was, why I was here, what I was doing. Their dresses were uniforms, with color-coded scarves to indicate the function of the "team" to which they each belonged, performed in this medical palace. "What team are you on?" they askeds, and found it inconceivable that I was teamless. After some negotiation, their captain agreed to bring me my papers and to release me into a waking world. But again I waked to sleep, or more accurately to day dream, and stood with Matthew Arnold and his love on the cliffs of Dover, wondering what it might have been that had transformed the sea of troubles against which Hamlet was reluctant to take up arms, or for that matter, das Meer des Irrtums, (the ocean of error) from which Goethe (Faust I) had despaired of ever emerging, into a Sea of Faith. I wondered whether Matthew Arnold had played hookey the day they studied the 95 Wittenberg Theses at Rugby, or whether he had, - well, just waked to sleep. I was sufficiently awake to consider whether a "Sea of Faith" was not rather a Catholic notion, replete with too many sharks in clerical costume for me to want to take a swim. And then of course: "Ah, love, let us be true to one another" might have been straight out of one of DaPonte's Mozart operas, might have been what Ferrando said to Fiordiligi when he was deceptively seducing her; could also have been what Leonore (Beethoven's Fidelio) said to Florestan when Pizzaro dragged him off to his secret prison. But notably, Leonore had to become a transvestite to set Florestan free. That was the sacrifice she had to make to "be true" to him. Is there a more demeaning and degrading species of deception? Was Matthew Arnold deceiving himself, was he (un)consciously deceiving his "love" when he promised her that mutual fidelity that the refuge of the lovers' embrace, would ultimately offer protection from the blind armies warring in the night. Or did Rilke have the final word on this topic? O und die Nacht, die Nacht, wenn der Wind voller Weltraum uns am Angesicht zehrt -, wem bliebe sie nicht, die ersehnte, sanft enttaeuschende, welche dem einzelnen Herzen muehsam bevorsteht. Ist sie den Liebenden leichter? Ach, sie verdecken sich nur mit einander ihr Los. Weisst du's noch nicht? Wirf aus den Armen die Leere zu den Raeumen hinzu, die wir atmen; vielleicht dass die Voegel die erweiterte Luft fuehlen mit innigerm Flug. 1. Duineser Elegie ============================== Oh, but the night, the night when wind as from elsewhere tears at the face -, to whom does not night remain, longed for, gently disappointing, laboriously confronting the single heart. Is night for lovers less burdensome? Alas, they but conceal with each other their fate. Haven't you learned yet? Throw to the winds that we breathe the emptiness in your arms. Perhaps the birds will perceive the expanded space with more intimate flight. =============================== And speaking about deception: According to Kant it is a violation of the highest moral law, the Categorical Imperative, to deceive a would-be murderer regarding the where-abouts of his intended prey. If this be so, how can you trust a man who for sixteen years spends at least some of his intelligence to devise artifices for deceiving potential burglars about the unoccupancy of an obscenely elegant mansion that sits like a baronial castle in a landscape of poverty. Maybe only German philosophy will do it, being an especially quaint species of deception, where (bad) poetry masquerades as verbal mathematics, as logic. When (in response to your report of returning to the library the book on German philosophy) I reviewed in my mind, what I remembered about this topic, it occurred to me that the distinguishing feature of this tradition, what makes it difficult, but what also makes it powerful, is its poetic quality, its relationship to words, to language. Admittedly the distinction between English, French, German and Italian philosophical traditions is artificial and questionable. Subject to this disclaimer, it occurs to me that of the four languages, German was the youngest, the least mature, and therefore the most plastic and pliable. And it is this characteristic of the language which informs the logic of Leibniz, Kant, Hegel, Schelling, Husserl and Heidegger; notably not Nietzsche or Kierkegaard; and I'll have to reread Schopenhauer before venturing an opinion. In the German academic tradition, only unintelligible authors are accepted as genuibe philosophers. Those who can write, Schopenhauer, Kierkegaard and Nietzsche are drummed out of the fraternity of spiritualists for being "superficial". Preliminary to these conjectures, I reread Leibniz' Monadologie, a short work, which I already have on my hard disk drive, which I can read in an hour or two, and having been published in French, seems to belie my theory. But I would argue the contrary, that while Leibniz wrote in French, he thought in German. I should test this hypothesis by comparing the respective texts. The version which I read was a 17th century contemporary translation. The challenge to the 17th century intellect was to reconcile established notions of deity with the burgeoning of modern science. Locke did so by ignoring God, describing a world in which God has no function, but then diplomatically placating disappointed believers by paying inconsequential lip-service to tradition. Descartes also described a world in which God has no function, but, more sensitive than Locke, understood that such a world was incomplete, riddled with inconsistency and incongruity; and required the introduction of Deus ex machina to make the world plausible. Leibniz' linguistic heritage enabled him to take the poet's approach, and to revise the meaning of words and phrases to make plausible the required conclusion, i.e. the integration of deity into the scientific scheme. That is the significance of the apparently monstrous logical incongruity of Leibniz' "Monads". I interpret Kant's Vernunft, Verstand, und Anschauung (Reason, Understanding and Intuition) and Hegels Geist (Spirit) as similar tours de force which extracted from the language by torture the confession which the philosopher- poet wanted to hear. * * * * *

Zurueck - Back

Weiter - Next

2006 Index

Website Index

Copyright 2006, Ernst Jochen Meyer