Dear Marion, Please accept my apologies for the length and the intricacy of this letter. When I sit down to write, some demon takes control, and I am helpless. I'm not offended if you don't take the time or make the effort to read what I write. - Nobody else does. But once its written, it might as well be sent. Let me elaborate on the epithet "Landgraf werde hart!" - Landgrave get tough, is a demand for law and order from a medieval smith, near whose smithy a much too tender-hearted Count had lost his way and spent the night. The angry smith, unaware of the proximity of the VIP visitor, as he pounded upon a sword on the anvil, pretended the sword was the count, and cursed: Landgrave get tough! The count overheard his exasperated subject's exhortations and got the message, extirpated corruption from his dominions, and everybody lived happily ever after. What this story might have meant to my father puzzles me. To postulate competition between tender- and toughmindedness in the adolescent spirit, is obvious and easy, - but doesn't mean much. There is in one of my previous accounts an error to be corrected: My mother's grandparents in whose second story apartment above the corner grocery at Kastanienallee 23, she grew up, were August und Katharine Roessner, not Doering as I mistakenly wrote. Doering was my great-grandmother's maiden name. August, as Klemens reported, repaired Singer sewing machines. My mother, if I understood her correctly, reported to me that her grandmother worked in a cannery whose Jewish owner, Schmalbach, my greatgrandmother successfully defended against anti-semitically inspired charges that he preyed on his female employees. On our second and last return visit to Braunschweig in 1990, I thought I recognized Katharine Roessner in a group picture of Schmalbach employees on display in a municipal museum an dem Burgplatz. For the sake of historical accuracy, I note the discrepancies that according to: http://de.wikipedia.org/wiki/Konservenindustrie_in_Braunschweig#Schmalbach_1898 the Schmalbach factory was located on Hamburgerstrasse, which would have been too distant for an employee whose home was on Kastanienallee, and the Schmalbach brothers who operated that factory in those years are not identified as Jewish, - although they might have been. My mother's account may well be apocryphal, but if so, it's all the more evidence of her determination to emphasize her family's sympathy for Judaism. As Klemens reported, my mother born on November 23, 1898, was the illegitimate child of Bertha Roessner, a strikingly beautiful, but obviously not too responsible young woman, who declined to divulge the name of the father, from whom I have always surmised my mother inherited her extraordinary intelligence and perhaps also her unusual sensitivity. After my mother's birth, Bertha was taken back by her devoted admirer, Karl Schwarz, who had wooed her all along, but whom she had previously spurned. Karl was now happy to marry her and retrieve her from her disgrace. It was Karl's parents, whom my sister and I were once taken to visit in their dingy Berlin apartment, when we were very young and they were very old, - as old or older than I am now, - who insisted that the illegitimate infant who had been grandiosely baptized as Margarethe Wilhelmine in addition to other, even more bombastic first names that I have forgotten and that my mother was too embarrassed to repeat, - should not be a member of their son's household. My mother, therefore, was taken to Braunschweig to be brought up by her grandparents. She began life as an outcast from her own family, became in early adult life an outcast from her people because she had married a Jew, and ended her life as an outcast from her adopted family because she was not a Jewess. In this role as the perennial exile, my mother now assumes in my imagination an heroic stature that I had not previously recognized. Probably it was the presence of young children in the family, together with the deaths of my father's parents which explain the increasingly essential role that my maternal grandmother and her husband, whom my sister and I called grandpa - Opapa - played in our lives. If anything, the Nazi persecution of the Jews only increased their affection for us. If my memory does not deceive me, from 1934 through 1937 my sister and I spent at minimum a week or two each year, staying with my grandparents at Hoiruperstrasse 7, in Berlin-Nikolassee, often enough that der Potsdamer Bahnhof, where the train from Braunschweig arrived and Margrit and I were met by Onkel Hans, Tante Grete, Omama and/or Opapa, became a familiar destination. On November 9, 1938, we kept an appointment at the American Consulate in Hamburg for issuance of Visas to permit us to enter the United States. That night we stayed in the house of my mother's half-brother Walter in Hamburg-Hoheneichen. The next day, when our train pulled into the Hauptbahnhof in Braunschweig, the newspaper frontpages detailed the revages of the Kristallnacht. My parents could not know whether our apartment had been ransacked. The train to Berlin was about to depart on an adjacent track. My sister and I were never taken home, but my mother bought tickets for us, telephoned her half-brother Hans that we were coming and sent us on our way. My parents took a taxi to Schleinitzstrasse 1. Our apartment was intact. An hour or two after their return, the police arrived. My father was arrested and shipped to Buchenwald. In the final months of her life, when she was already severely demented my mother's glassy stare would on occasion melt into a limpid smile as she looked at me and said: "Suesser Trost in meinem Herzen, Meine Pflicht hab' ich getan," - das kannst Du wirklich sagen." (Sweet consolation in my heart that I have done my duty, - you have a right to say that.) The citation from the libretto of Beethoven's Fidelio has always struck me as a misunderstanding, because my relationship to my parents was never determined by a sense of duty. Rather I interpret these final words of a fiercely determined mind, as an index of the meaning that the Fidelio drama of bourgeois idealism had acquired in our family tradition. For from the onset of the Nazi terror until my father's death, my mother invested all the resources at her disposal to her family's survival, from making my father's medical practice a social and economic success to saving him from murder at the hands of the Nazis, - and in both she succeeded. I always considered it a mark of good taste that my parents never made explicit references to her role as my father's Leonore. She never donned men's clothes in the pursuit of her goals, but when it was necessary she flouted her Aryan credentials - and whether they were real only Bertha Roessner would have known - first in 1934 with the Nazi Labor Minister Hans Seldte to secure my father's continuing license to practice medicine, then in 1938 with the officers of the Gestapo who had become his patients in consequence of that practice, to secure his release from Buchenwald and make it possible for him to flee to the United States. It wasn't easy. Once he had reached safety in New York City, it fell to her to dissolve the household, to arrange for the family belongings to be crated and shipped, and finally to retrieve her children from their grandparents' care in Berlin and take them with her to Bremerhaven, to leave behind die Sprache und die Kultur that meant so much to her. Meanwhile in Germany, the Nazi authorities had been suggesting to her that she should divorce her Jewish husband, while in New York City, her sister-in-law had been suggesting to, or even urging, her husband to divorce his gentile wife. ==> It becomes obvious as I write one letter after the other, that your telephone call and your letter have become occasion for me to compose what I have long had in mind: a recitation of the history of my family, a recitation which is addressed to you as Onkel Fritz's daughter only elliptically and which you should therefore read, if you read it at all, with scepticism and irony, which you should under no circumstances take personally. My father left Bremerhaven on December 7, 1938 on the steamship "Hansa", and must have arrived in New York eight days later on December 15. From that day until March 31, of the following year he lived with Onkel Fritz and Tante Margot in their apartment at 1781 Riverside Drive. In my files in Belmont, there are probably letters from him to my mother in Germany; letters which I shall now try to find, and on which, if successful, I shall report to you. I don't expect any such account in the letters, but after my parents were reunited, my father confessed to my mother that Margot had talked to him about divorcing her. We had arrived on a Friday. That night and Saturday night, I slept on Onkel Georg's examining table in his Broadway apartment/office. I assume that Heinz, Marga and Margrit slept in your parents' apartment, but I don't really know. Subsequently, I suspect within a day or two, my parents rented an apartment on 161st Street, but the impossible logistics of accommodating me at Onkel Georg's while my parents and Margrit slept 39 blocks away would have precluded such a move at least until the following Monday, after I had been deported to Chappaqua, and Margrit to White Plains. I don't know what transpired between your parents and mine during that period of transition, but it wasn't pleasant. The months and years that ensued were very difficult for my father in his and for my mother in her own way. The difficulties for me gradually abated after I had been reunited with my parents at the end of the summer. I think my sister had an easier time of it. I myself have no memory of seeing Onkel Fritz and Tante Margot again until years later. Probably we stopped for a short visit in the summer of 1945, when we lived for a few weeks in rented rooms in New Rochelle, while my father was commuting into the City to take a postgraduate course in radiology, preliminary to the installation of an X-ray machine in his office in Konnarock. As the summer of 1939 ended, my fathers' apostasis was not very far advanced. He himself had no commitment to any formal religion. His children had been baptized in Germany to camouflage their semi-Judaism. In those months my father had no need of any religious formalities. What he needed was an environment in which he could practice his profession. As a thought experiment, I try to imagine how our lives would have devolved if in the summer of 1939, a Jewish executive with the tolerance and generosity of our grandfather, had offered both my parents positions of responsibility, let us say in a Jewish hospital, or a Jewish nursing home, or a Jewish retirement community. I suspect my father's "conversion" would have been arrested, it might even have been reversed. He would never have become an orthodox or observant Jew, - but neither was his father, but he would certainly not have been baptized. You will agree with me that such a fantasy is very unrealistic. Tante Margot's passionate philosemitism, if you will permit me to call it that, was far more representative of contemporary American Jewish culture than Joe Meyer's enlightened and generous tolerance. My father "converted" to American Lutheranism because that community opened its arms to him in a way that, to put it mildly, was beyond the capacity of the Jewish establishment. My father, were he alive today, would very much disagree with my analysis. He was very critical of persons who adopted religious convictions as a matter of expediency. He was a passionate believer in "free will". He was adamant that his convictions were a matter of choice for him and an expression of what he "decided" was the "right" thing to do. But he was not an astute psychologist. To me it is obvious that the classical adage: cujus regio, ejus religio is a fact of nature which few can even partially escape, and none can escape entirely. What is more obvious than that the child is under the rule (regio) of its parents, and therefore it acquires its parents' faith (religio). Later in life, the dominating spouse inflicts its faith on the spouse that is dominated. When you write: "My father, with his fierce, unbendable loyalties and commitments, could not get over your father's conversion from Judaism," you are correct, but only if you acknowledge that those fierce, unbendable loyalties and commitments were loyalties and commitments to your mother or to your mother's flavor of Judaism, not to the Judaism of Joe(l) Meyer in which Ernst Joachim and Fritz and Heinz were brought up. There's nothing wrong with that. Such fierce unbendable loyalty to ones spouse makes for a happy marriage. The sentence in which you write of your father: "He considered it (Heinz's conversion) an offense to their parents." is more problematic. If you interpret Heinz's "conversion" as his marriage to Marga Roessner, then you must reconcile this claim with the fact that Marga Roessner was escorted to her civil marriage in Oerlinghausen by Fritz holding her left hand and Joe(l) holding her right hand, with Joe(l) declaring in the presence of his more observant wife:"Ich habe selbst ein Christenkind fast geheiratet." (I almost married a Christian girl myself.) If, on the other hand, you interpret Heinz's conversion as his decision to become a "medical missionary" in southwest Virginia for the United Lutheran Church in America, then you must accept his "baptism" as analogous to malaria or typhoid prophylaxis required of him prior to embarking on a mission into the jungle. From what I know about Joe(l), I think he might have approved of this "conversion" as a pragmatic act of survival, and I rather suspect he might have been somewhat critical of Heinz's expulsion from the family. About Elfriede, I don't know. She let me scream for a month. I myself profess no public religion, but intellectually, I consider myself very much a disciple of dialectic, i.e. I derive satisfaction from showing that it is almost always possible to reinterpret a given set of facts or circumstances in terms of contradicting theory. In this spirit, if one accepts Joel Meyer's Lessing-like tolerance: "Ich habe selbst ein Christenkind fast geheiratet," as the "true religion", then it would be Fritz rather than Heinz who was the apostate. Whatever Heinz's beliefs might have been, they never included the premise that his brand of public religion was the only true path to salvation. Heinz was never critical of any person who did not share his beliefs, as I did not; he never accused me of having betrayed his faith. He never attempted to "convert" any one to his point of view. A recurring mantra for him was the devise of Frederick the Great: "In meinem Staate soll jeder nach seiner Fasson selig werden." "In my state each person shall find salvation after his own fashion." Heinz never expressed any belief that could have been construed as even remotely anti-semitic, and neither did Marga, - although it might be argued that she had cause. ==> As I review our correspondence, I am concerned that the abandon with which I write should not be a source of distress to you. Obviously my topic: our family, is from your perspective of as deep concern to you, as from my perspective it is to me. All families, I believe, however necessary and inescapable they may be, constitute burdens on their members, and in writing to you about Onkel Heinz and Onkel Fritz, about our grandparents, about Onkel Max and Tante Theodora, and Onkel Georg, or George as he would have wanted to be known, I must, if it is at all possible, avoid transfering to you the burdens of which I divest myself. It's sobering for me to meditate on how little I know about my own father and mother, how much less about our grandparents and even less about the associated relatives. As if I had on the table in front of me an enormously multifarious jigsaw puzzle, most of whose pieces are irretrievably inaccessible to me, and those that I have at hand don't seem to fit into any consistent pattern. To be sure, from a single piece or two, I can extrapolate a picture which is consistent and persuasive: that's because the picture is my invention. If I find additional puzzle pieces they usually don't fit and disrupt the schema I have presumptuously laid out. Let me be specific with reference to our grandfather, Joe or Joel Meyer. My father, Heinz, related to me often enough, Joel's criticism of Heinz's interest, while studying in Muenchen and Goettingen in music and art. Joel thought such interest was a waste of economic resources. Yet Klemens discovered in Hajo Meyer's autobiographical sketch a description of Hajo's grandmother Theodora, who was Joel's sister, as a woman versed not only in the German "classics", but so fluent in Latin and Greek as to be able to read those classics in the original. I have a vivid memory of Onkel Fritz on the porch where I am sitting now, stepping across the threshold into my father's study, and surprising me with an extemporaneous and beautifully articulated rendition of one of Schiller's ballads. It's probably not exactly what passed between him and George. On the bookshelf just a few feet from where I am sitting is an ornate 10 volume edition of Schillers Werke inscribed: "Ernst Meyer, Oerlinghausen, von Oncel Albert & Tante Selma Rosenthal in Haspe, Zur Einsegnung den 26. Mai 1909", and next to it, a five volume edition of "Lessings Werke" inscribed "Ernst Meyer, Oerlinghausen, von Oncel Albert & Tante Marta Rosenberg in Osnabrueck, zur Einsegnung am 26. Mai 1909, and further, a four volume edition of "Heinrich Heine's Saemtliche Werke" inscribed "Ernst Meyer zu seiner Einsegnung von seinen Eltern 26/V/09. It appears that for his Bar Mitzvah, instead of Hebrew devotional texts, Ernst Joachim Meyer received editions of the German "classical" authors most receptive to Jewish culture. On the wall, above this bookshelf, set in a broad black frame is the facsimile document Onkel Ernst sent to his parents as a souvenir from France shortly before his death: Declaration des Droits des L'Homme et du Citoyen, _ Decretes par l'Assemblee Nationale dans le seances des 20.21,23,24 et 26 aout 1789 _ acceptes par le roi. Centered on the lower frame is a silver plaque with the legend: _ Andenken an unseren Sohn _ Ernst Joachim Meyer _gefallen am 6. Nov 1914 bei Souchez (Frank) The plaque is surmounted not with a Magen David, but with an Iron Cross. My father related to me that in the context of his own university education, Fritz was resentful, because apparently to send him to the university no money was available. My father also told me that in the course of his relatively brief business career, Joel twice lost all his assets to bankruptcy. One must try to imagine Joel's financial anxieties in the years of depression and hyperinflation after the war. These were the years when Heinz's studies were depleting the family coffers. It was in these years that Joel complained of Heinz's pursuit of "brotlose Kuenste." Perhaps this time it was the son who was not sufficiently sensitive to the emotional needs of his father. I don't know. A second issue that puzzles me is how Joel, Elfriede, Ernst, Fritz and Heinz came to terms with problems of violence, within and without the family. On the one hand, the image of family harmony expressed by Joel's tolerance and generosity toward his gentile daughter-in-law; on the other hand, there is my father's enigmatic fascination with the imperative: Landgraf werde hart! (Landgrave get tough!), there is my father's reference that when matters did not suit him, Joel might pound the dinner table with his fist so violently that table silver or china were hurled to the floor; there is the embarrassingly brutal estimate of an insufficient number of lampposts to take care of priests and rabbis; and then there is my father's account, so deeply engraved in his spirit that he repeated it on his deathbed, that after he was rescued on breaking through thin ice onto which he had ventured in foolhardy disobedience, Joel gave him a thorough spanking; a reaction with which I have no empathy when I consider what I would do subsequent my child's rescue from such an almost fatal catastrophe. In scenes of family discord, my mother sometimes chided my father as being "brutal". Yet I don't know why she said that. To the best of my knowledge, he never laid hands on her, certainly not on my sister or myself. I remember a touching occasion in 1940 or 1941, when Margrit and I tried unsuccessfully to nurse to adulthood a robin that had fallen out of its nest. My father was realistically critical of our misguided attempts. One morning we found the fledgling dead in the box that we had appointed for its nest; and I vividly remember my father's embarrassment at our transient suspicion that he might have killed the little bird. I don't know what to make of all this. I can't put the puzzle together. Maybe it's a mistake to try. The real problem, as I think I understand it now, is that we deceive ourselves when we presume to be historians and to be able to retrieve the past. Our efforts are illusory. I can no more divine our grandparents' personalities than I can know the thoughts and feelings of a Jewish burgher and his wife from the impressive portrait that Rembrandt or Vermeer might have painted of them. The image that we create is not an image of past reality. It is an image of present reality, which cannot reach, much less exhaust the past; but sometimes the retrospective makes it more meaningful. The predicaments that I discern: the incompatibility between wanting to be something special (etwas Besonderes) and being integrated into a society, such as my parents confronting George's studied mediocrity; the trauma of rejection because of a quasi-territorial conflict, as between Margot and Marga; the pain engendered by unavoidable schism, such as between Heinz and Fritz; all these, it seems to me, are universal and inescapable, are to be accepted rather than lamented. Understanding all this makes it easier for me to accept that my sister has consistently rejected me for the past sixty or seventy years; and she's not the only one. Its important to understand, that a person who is something special is rejected not for what he does, but for what he is. Arguably one can desist from a pattern of action that offends, but one can't change the person that one is, - although change might gradually, incrementally be induced by environmental pressures. The classical example is Jesus, who is said to have done no wrong, but who was, nonetheless "despised and rejected of men." The original Greek has it that Jesus "scandalized" those who recognized him. I won't try to transliterate the Greek. The English tranlators refer to him as "offending" or being a cause of offence. Luther uses the term "Aergernis". He writes: "In dieser Nacht werdet Ihr Euch alle aergern an mir." (This night all ye shall be offended because of me.) As for the conundrum of confronting someone who is special (etwas Besonderes) or of oneself being someone special, I can think of no solution except that suggested by Goethe's dictum: "Gegen die grossen Vorzuege eines Anderen, gibt es kein Rettungsmittel als die Liebe." (Aus Ottilien Tagebuch, Wahlverwandtschaften) (Love is the only instrument of rescue from the overwhelming virtue of a neighbor.) But it's not that simple, love (agape as distinct from eros) is not a panacea, because in addition to being loved and esteemed, each of us also has a need to be left alone; a need for solitude and even for loneliness. It's a mistake to presume to be able to design and to construct an emotional (or spiritual) environment entirely free of all distress, as it is a mistake to demand a life entirely free of illness. It won't happen. The past is not past. The only past that we understand is the present. We have not, - we cannot - and we will never absolve the past. Our lives are its confirmation. History is now. De nobis fabula narrabitur. The conventional reaction to the saga whose outlines we have sketched might be expected to be a recapitulation of the past, in that each of us would feel a duty of loyalty to our parents to argue their respective causes, to defend their positions and to adopt their claims, perpetuating the adversary relationship. My experience, however, is different. With respect to my own parents, I no longer feel a need to champion their causes. That was a role which I passionately discharged, hardly with respect to your family but rather to those of their adversaries who were truly threatening and dangerous, primarly, believe it or not, the United Lutheran Church in America. Of course I have the same feeling of affection for Onkel Fritz that I have always had, but you may have difficulty with my meaning, and should consider my discussion of dialectic in an earlier context, when I profess for Tante Margot a kind of reverence and awe. In the first place, it is necessary to assume that she herself experienced some of the distress that her personality - with regard to which she was utterly helpless - inflicted on those she loved. None of us can assess the magnitude of her unhappiness, especially when it remained concealed, as it almost certainly did. In the second place, I consider her my teacher. The lesson that I try to learn from her rejection of my family and myself addresses by far the most important challenge that I have faced in my life and that I continue to face. For whatever reason, to be rejected by members of my family, to be an outcast from my family such as was my mother, appears to be the inevitable consequence of the sort of person I am, the price of my being myself; and having had the opportunity to learn through Tante Margot, makes it easier, much easier to manage - I'll stay away from the pathetic expression: "to bear". I of course can't speak for my father or for my mother, - but so far as I am concerned, when I think of Tante Margot, I think of the epigram Goethe composed for his friend Schiller: "Seine durchgewachten Naechte haben unsern Tag erhellt." That's all I can say in a letter. What's beyond that has to find its place in some novel or in some poem. Jochen