Dear Cyndy, In a few minutes, when I've dried off from my shower and have. at the end of this letter, sent my regards to Ned, I'll head to the Summit Nursing Home in Providence RI to say "hello" to a patient of mine, now 81 years old, whom I've been looking after since time immemorial, at least thirty years, far out of the reach of my computer records. She's very stubburn and refuses to be taken to any ophthalmlogist other than Dr. Meyer. Since I don't have a Rhode Island license, I would be breaking the law, if I checked her visual acuity and visual fields, such as the high school graduates who staff the offices of the motor vehicle department are routinely required to do, - not to speak of measuring the intraocular pressure. This morning, together with yours, I received an e-mail from my German friend, Helmut Frielinghaus, who commented referring to my litigation with Nantucket, that apparently the American bureaucrats were as malicious as the German ones. Helmut surmised that maybe that similarity was the reason I derived such satisfaction from resisting them. It occurred to me then that he was correct: that in fighting the Massachusetts bureaucracy, I am compensating for the helplessness of my childhood in now resisting a government which in its contempt for the individual, in its obsession with power, in its disdain for reason and humanity is at least to me indistinguishable from the one on the other side of the Atlantic which cast its dark shadow over my childhood. Speaking of childhood brings me again to Canaan, and your essay about the farm, and your denial of fate. That's o.k. with me. I'm familiar with that tune and can hum it along with you. You'll forgive, I hope, a passing glance on the irony of an historian's denial of fate, in as much as the concept of fate, it seems to me, is nothing more or less than the nexus of history that ultimately retrieves from absurdity the stories of individuals and of states. Fate is fatum, that which has been spoken by the gods, - and what is an historian other than a godiess when she purports to survey and to interpret and to judge the destinies of nations. I'm sorry Hyperion's Schicksalslied escaped you on the first pass. Maybe you'll catch on, the next time around. Interesting to me that I read from it now something that had never occurred to me before: Hyperions Schicksalslied Ihr wandelt droben im Licht Auf weichem Boden, selige Genien ! Glänzende Götterlüfte Rühren euch leicht, Wie die Finger der Künstlerin Heilige Saiten. Schicksallos, wie der schlafende Säugling, atmen die Himmlischen; Keusch bewahrt In bescheidener Knospe, Blühet ewig Ihnen der Geist, Und die seligen Augen Blicken in stiller Ewiger Klarheit. Doch uns ist gegeben, Auf keiner Stätte zu ruhn, Es schwinden, es fallen Die leidenden Menschen Blindlings von einer Stunde zur andern, Wie Wasser von Klippe Zu Klippe geworfen, Jahr lang ins Ungewisse hinab. Hyperions Schicksalslied Hyperion's Song of Fate Ihr wandelt droben im Licht You walk in lofty splendor of light Auf weichem Boden, selige Genien ! On mossy meadows, blessed Immortals! Glänzende Götterlüfte Moved ever so lightly Rühren euch leicht, by gleaming breezes divine, Wie die Finger der Künstlerin Like sacred strings Heilige Saiten. touched by the Muse. Schicksallos, wie der schlafende The immortals' breath is devoid of fate, Säugling, atmen die Himmlischen; like the infant's sleep Keusch bewahrt Chastely preserved In bescheidener Knospe, in modesty's bud Blühet ewig their spirit Ihnen der Geist, forever in bloom, Und die seligen Augen and their blessed eyes' Blicken in stiller gaze is silent Ewiger Klarheit. eternally clear. Doch uns ist gegeben, But ours is a fate Auf keiner Stätte zu ruhn, that finds no rest We falter and fall Es schwinden, es fallen Die leidenden Menschen We suffering humans, Blindlings von einer Tossed blindly, hourly, Stunde zur andern, over and over, Wie Wasser von Klippe A stream of water Zu Klippe geworfen, from ledge to ledge Jahr lang ins Ungewisse hinab. Forever into uncertainty. Hyperion's Song of Fate You walk in lofty splendor of light On mossy meadows, blessed Immortals! Moved ever so lightly By gleaming breezes divine, Like sacred strings Touched by the Muse. Like the infant's sleep The immortals' breath is devoid of fate, Chastely preserved In modesty's bud Their spirit Is ever in bloom, And the silent gaze of their blessed eyes Is eternally clear. But ours is a fate That finds no rest. We falter and fall We suffering humans, Tossed blindly, hourly, Over and over, A stream of water From ledge down to ledge Forever into uncertainty. It had not occurred to me that the second stanza beginning with the fatelessness of the infant's sleep is an account of childhood and adolescence; that the spirit which is budding in modesty is (also) the body of the pubescent child in contemplation of which the poet anticipates the efflorescence of the adult. Isn't it true that if you believe in magic, you believe in luck, and entrust the history of your existence to Sors, the god of the dice, rather than to Zeus or to Jehovah. Perhaps in the end, the difference isn't so remarkable after all. Give my best to Ned, and stay well. Jochen