Dear Marion, Thank you for your letter. I've spent much of the morning reading the appellate report of your case, which, as I suspect you know, is published in full on the Internet. http://openjurist.org/769/f2d/1235/namenwirth-v-board-of-regents-of-university-of-wisconsin-system Reading between the lines, leaves me awed and appalled by your ordeal. I can well imagine that since the controversy is behind, you want to leave it there, and not reconsider any of its dimensions. The judges' tortured expositions bring to mind another Rilke quotation: "Das ist der Sinn von allem was einst war, dass es nicht bleibt in seiner ganzen Schwere, dass es zu unserm Wesen wiederkehre, in uns verwoben, tief und wunderbar." As you can imagine, my interest extends to all aspects of the issue: your scientific interests and your academic work, your publications, the social and political environment at the university, the reactions of your friends and your family, the consequences for your own existence. I won't ask any questions, but for whatever you want to reveal, you have a very sympathetic reader. If the accounts of my own experiences in court were of interest to you, I wouldn't be stingy with the details. My legal exploits include six cases to which I was a party, and one, perhaps the most consequential, where my testimony as an expert witness foiled a prosecutor's plan to convict an innocent man of first degree murder. In general, however, the rehashing and rumination of legal controversies seems to me of little merit, especially since legal argument is inherently prejudiced and contrived. I find recitations of legal arguments irreparably corrosive of intellectual honesty. In further considering the poem by Rilke, "Der Schauende", which we discussed, where Jacob wrestling with the angel is represented as vanquished, "tief besiegt", I looked at the source in Genesis 32:23-30, and found to my surprise that in all translations except the Septuagint, Jacob is adjudged to have prevailed over the man with whom he wrestled until dawn. There's no mention of Jacob's being vanquished. The Septuagint characterizes Jacob as "dynatos" which means forceful or mighty, - but does not logically preclude his being overcome. However the circumstance that the wrestling match was ended by the coming of day, precludes the possibility that it was ended by the defeat of either contender. Unfortunately, I am ignorant of Hebrew, - and too old to start learning it now. I've long since concluded, that if in 225 A.D. it required seventy rabbis to translate the Bible, the original Hebrew must have been very obscure, and the translation on which they agreed must have been unavoidably arbitrary, its spotty vagueness and contradictions reflecting the committee's inability to agree on the meaning to be attributed to an unintelligible text. Is it conceivable that the translation of the Septuagint represented in fact a rediscovery, a reinvention of classical Biblical Hebrew? Genesis 32 in the Septuagint relates that Jacob was alone, that he wrestled with a man (anthropos) all night, that when dawn came, one of the wrestlers said to the other, - and it's not clear to me which to which - "Let me go." and the other replied, "I won't let you go until you give me tenure." (The Greek is eu-logeo, to speak well of, to praise, - like the Latin, benedicere). The other wrestler told Jacob to change his name to Israel; but when Jacob asked the other wrestler "What's your name?" he received the reply "Why do you want to know?" And the Septuagint then reports that he gave him tenure (blessed him); but again it's not clear to me who gave tenure to whom. It's arguable that the other wrestler was God, in which case the blessing could have gone in either direction, from Jacob to God, or from God to Jacob. According to the Septuagint blessing and praise are the same; and "praising God" is the very essence of man's relationship to him. Jacob's psychiatrist would surely have pointed out to him that by defrauding Esau of Isaac's blessing, Jacob had offended both Esau and God, that he had reason to be afraid of both, that he had reason to receive the blessing of both, and that he had reason to try to ingratiate himself with either or both of them by bestowing his blessing. Esau was after Jacob with 400 men, how many angels God had lined up receives no mention. Presumably God has as many angels at his disposal as he wishes; and besides, it takes only one angel to do the job. Maybe it was Esau rather than God with whom Jacob was wrestling, and the "blessing" that was changing hands at the dawn of day, was that blessing from Isaac of which Jacob had defrauded his older brother. The lines of the Septuagint in which the story is told are confused and confusing as if written by a class of slow-track fourth graders trying to fudge an answer which they didn't know. Jochen