Dear Marion, I hope you enjoyed the Folk Music Concert. Thank you very much for your sensitive and humane account of the world in which you - and I - live. I can perceive no disagreement. There is no contradiction between the optimist who says the glass is half full, and the pessimist who finds it half empty. As for myself, I shall eschew the role of Goethe's Mephistopheles whose ultimate fault was his negativism. MEPHISTOPHELES: Wozu der Lärm? was steht dem Herrn zu Diensten? FAUST: Das also war des Pudels Kern! Ein fahrender Skolast? Der Kasus macht mich lachen. MEPHISTOPHELES: Ich salutiere den gelehrten Herrn! Ihr habt mich weidlich schwitzen machen. FAUST: Wie nennst du dich? MEPHISTOPHELES: Die Frage scheint mir klein Für einen, der das Wort so sehr verachtet, Der, weit entfernt von allem Schein, Nur in der Wesen Tiefe trachtet. FAUST: Bei euch, ihr Herrn, kann man das Wesen Gewöhnlich aus dem Namen lesen, Wo es sich allzu deutlich weist, Wenn man euch Fliegengott, Verderber, Lügner heißt. Nun gut, wer bist du denn? MEPHISTOPHELES: Ein Teil von jener Kraft, Die stets das Böse will Und stets das Gute schafft. FAUST: Was ist mit diesem Rätselwort gemeint? MEPHISTOPHELES: Ich bin der Geist, der stets verneint! Und das mit Recht; denn alles, was entsteht, Ist wert, daß es zugrunde geht; Drum besser wär's, daß nichts entstünde. So ist denn alles, was ihr Sünde, Zerstörung, kurz, das Böse nennt, Mein eigentliches Element. FAUST: Du nennst dich einen Teil, und stehst doch ganz vor mir? MEPHISTOPHELES: Bescheidne Wahrheit sprech ich dir. Wenn sich der Mensch, die kleine Narrenwelt Gewöhnlich für ein Ganzes hält- Ich bin ein Teil des Teils, der anfangs alles war Ein Teil der Finsternis, die sich das Licht gebar Das stolze Licht, das nun der Mutter Nacht Den alten Rang, den Raum ihr streitig macht, Und doch gelingt's ihm nicht, da es, so viel es strebt, Verhaftet an den Körpern klebt. Von Körpern strömt's, die Körper macht es schön, Ein Körper hemmt's auf seinem Gange; So, hoff ich, dauert es nicht lange, Und mit den Körpern wird's zugrunde gehn. FAUST: Nun kenn ich deine würd'gen Pflichten! Du kannst im Großen nichts vernichten Und fängst es nun im Kleinen an. MEPHISTOPHELES: Und freilich ist nicht viel damit getan. Was sich dem Nichts entgegenstellt, Das Etwas, diese plumpe Welt So viel als ich schon unternommen Ich wußte nicht ihr beizukommen Mit Wellen, Stürmen, Schütteln, Brand- Geruhig bleibt am Ende Meer und Land! Und dem verdammten Zeug, der Tier- und Menschenbrut, Dem ist nun gar nichts anzuhaben: Wie viele hab ich schon begraben! Und immer zirkuliert ein neues, frisches Blut. So geht es fort, man möchte rasend werden! Der Luft, dem Wasser wie der Erden Entwinden tausend Keime sich, Im Trocknen, Feuchten, Warmen, Kalten! Hätt ich mir nicht die Flamme vorbehalten, Ich hätte nichts Aparts für mich. FAUST: So setzest du der ewig regen, Der heilsam schaffenden Gewalt Die kalte Teufelsfaust entgegen, Die sich vergebens tückisch ballt! Was anders suche zu beginnen Des Chaos wunderlicher Sohn! _ * * * * * A few lines of good poetry never hurt. As for your letter, Goethe would surely place you on the side of the angels, and so do I. I find no disagreement between us. I too am impressed with how fortunate I am: three houses! perhaps too fortunate for my own good. I too am satisfied to have had the opportunity to live a productive life. Incidentally I remember how my father, sitting at the kitchen table, would frequently say to his family: "Kinder, haben wir's doch gut!" (He wasn't quite such a sour-puss as you've been led to believe.) Nonetheless, I appeal to you as a zoologist to forego moralizing, to dispense with the judgment of whether the glass is half full or half empty, but rather to calibrate, free of bias, how full or how empty the glass really is; for only then, on the basis of such dispassionate measurement, can you be most effective in making sure it stays as full as it is, - or become even fuller. I'm no advocate of cynicism, - but I do believe it's important in every situation to be as realistic as possible, and I insist that I was correct not to "trust the government", and not to entrust the pooch that was temporarily mine to the animal control officer of whom I know that he is required by regulation to send him to the physiology lab at the Medical School in Richmond, which I believe to be Hell for a little dog, - and I know because I've watched the Devils in my medical school class literally torture their charges to death. On the other hand, my theological studies have convinced me that Dog Heaven is real and is open to all, and that unlike the sinful humans many of whom go to Hell, all dogs are free from sin, and therefore, when they die, go directly to Heaven, even without final unction. In addition to answering letters and appending to my unending novel, I've been reading snatches of various Greek texts, Herodotus' History, Book 1, Book 1 also of Plato's Laws, Hesiod's Works and Days, as well as his Theogony. All this is possible, because I've discovered how to download the Greek texts from the Tufts University Perseus website and store them as "pdf" files in my machine. The translations, of course, are also readily available. The Theogony I find fascinating as a mirror not only of Greek theology, but also as a demonstration of the propensity of language, of words, of names, to generate images and myths. Specifically, I find enchanting the tale that there was a union between heaven (ouranos) and earth (gaia) from which sprang time, (chronos), whereupon chronos assaulted and dismembered his father ouranos. If heaven is space - and what else, other than space, do we perceive up there, - then the notion that time dismembers space expresses the genial intuition of some unnamed and unsung prehistoric Einstein who discovered relativity long before his namesake found a job in the Swiss patent office. And on that note, I'll stop and try to get back to my work. Jochen