Dear Marion, Thank you for your letter. Consider Pavlov's dog. When I presented him with a piece of meat, he salivated, reflexly. 1) Was his salivation voluntary? When there was a knocking on the door, the dog started to bark. 2) Was the barking voluntary? When the stranger walked into the room, the dog lunged at him. 3) Was the lunging voluntary? When I restrained the dog from attacking the stranger, the dog bit me instead. 4) Was the dog's biting me voluntary? If 1) was involuntary, why should 4) not also be considered involuntary? If 2) was involuntary, why should 4) not also be considered involuntary? If 3) was involuntary, why should 4) not also be considered involuntary? If 4) was voluntary, why should 1,2 and 3) not also be considered voluntary? My interpretation is that the dispute about whether actions are voluntary or involuntary resembles the dispute about whether a glass is half full or half empty. The answer depends on ones disposition. The optimist will say half full, the pessimist will say half empty. The contents of the glass remain unchanged. Furthermore, if half full and half empty have precise physical meanings, the terms voluntary and involuntary are ambiguous, and when we disagree about their application, that's probably because we disagree about their meaning. The reference to paideia in Chapter 7, has a private significance. One of my Harvard teachers was Werner Jaeger, a German immigrant with a Jewish wife, who had been recruited to Harvard from Chicago by James Bryant Conant. President Conant was a chemist, but understood that Harvard also needed some humanism, some culture and maybe even Kultur. Therefore Conant installed Jaeger as University Professor. I visited Professor Jaeger in his Widener office on many occasions. At least once he invited me for lunch to the Window Shop on Brattle Street. I remember the Wiener Schnitzel. They were very tasty. Jaeger told me stories from his life, how he grew up in a little town along the lower Rhine and taught himself Greek. "Herodot war mein Gymnasium." (Herodotus was my high school) he explained. At the university in Berlin he was initially interested in philosophy and studied with Wilhelm Dilthey (of Natur und Geisteswissenschaften fame) but because of his facility in ancient Greek, he was recruited by the famous classicist Ulrich Wilamowitz-Moellendorff, who obtained for Jaeger a professorship in Kiel. Jaeger then published an interpretation of Aristotle's writings in the context of Aristotle's life. The book was very favorably received and secured him a professorship in Berlin. Jaeger then set to work on his major opus, a study of Greek civilization which he entitled "Paideia, the ideals of Greek culture", a study of education in classical Greece. This book, also a product of remarkable erudition, was however ideologically biased in favor of an authoritarian society. Jaeger, personally, was a very kind and gracious person. He liked me, and gave me, when I was already enrolled in Medical School a private seminar on Plato's Protagoras. And I, of course, flattered by his attention, thought the criticism of his Harvard colleagues, particularly an Englishman named Eric Havelock, with whom I had read Aeschylus' Prometheus, was just another example of academic envy. It was not until years later, after Jaeger's death, that I stumbled on the Isaiah passage in the Septuagint which I have Albert blurt out in Greek: Paideia irenes hemon ep auton. This the King James Version scholars translate: The chastisement of our peace was upon him, and Luther translates: Die Strafe liegt auf ihm, auf dass wir Frieden haetten. An accurate translation of Paideia might be "discipline of children", - and only then did I begin to understand that I could no longer subscribe to Jaeger's authoritarian bias, if only because I don't believe children should be disciplined. In the paideia episode of das Siebte Kapitel, Albert's understanding and interpretation is my own; I put into Doehring's mouth the words in which Werner Jaeger might have answered me. Jochen