- 1 - 20050403.01 Notes on Turgenev's Hunting Sketches To the extent that the words which we use have the same meaning for all of us, language is the basis of intellectual uniformity and of social unity. There comes, however, a point where the individuality of different minds asserts itself, where the presumption of uniform meaning is discredited, where a chapter, a paragraph, a sentence or even a word has meanings which differ according to the interpreting individual. Such is the case, in greater or lesser degree, with works of poetry. A story or a poem not infrequently functions like a prism which fractionates the apparently homogeneous social mind into distinguishable, divergent, mutually incompatible opinions. It seems to me, or at least in my experience, Turgenev's Hunting Sketches are such a work. Meaning or significance in a work of literature is both intrinsic and extrinsic. Intrinsic meaning derives immediately from the text, and can be inferred without reference to historical or other theoretical considerations. Extrinsic meaning arises from the projection of the text onto an historical or otherwise theoretical framework. Obviously intrinsic and extrinsic meaning will overlap. The intrinsic meaning is entwined with the imagery and cadence of the Russian and is largely masked in translation. The translator's sensibilities become a filter which attenuates or amplifies, obscures or clarifies the intrinsic meaning of the original text. Even so, some inkling of the intrinsic meaning of Turgenev's Hunting Sketches is apparent on the face of the text: the dispassionate characterization of the Russian serfs, of their conversation, their lifestyle, their relationships to each other and to their masters, the painstaking description of the landscape, especially of the sky, of sunrise and sunset, of the brightness of day and the gloom of night. These accounts demonstrate the skills of Turgenev and of the various translators as artists. Such accounts effect also to sharpen the perception and broaden the imaginative world of the reader. The extrinsic meaning of Turgenev's Hunting Sketches may be sought: a) in the social and political implications of his accounts, b) in his relationship to the other writers of fiction, both Russian, European and American, who preceded him, who were his contemporaries, and who followed him. Subject to my limited knowledge, I find the differences to be more striking than the similarities, and finally, c) most important to my mind, but also most difficult and _________________________________ Copyright 2005 Ernst Jochen Meyer - 2 - treacherous, in the explication of Turgenev's work in what, for lack of better terms, one might call a philosophical, an existential, or a spiritual context. To begin with the title: The term "sketch" is an unambiguous allusion to a rough, tentative drawing, showing the outlines only of objects of interest, distinct not only from a more detailed and exhaustive depiction, but distinct especially from the history of the object, with its intrinsic temporal accounting of genesis, efflorescence fruiting, withering and dying. A sketch is to be looked at and thus to be integrated into a world that is seen. A history, on the contrary, is meant to be told, to be recited, to be heard, and thus to be integrated into the world that is remembered. Accordingly a literary sketch as distinct from a (hi)story presents cognitive and hermeneutic difficulties which are reflected in the complaint that Turgenev's Sketches are "difficult" to read, because there is no story. It is arguable also that a sketch evinces a degree of detachment which a history cannot attain. The viewer of a sketch (or any other picture) is and remains separate from that which he sees in a way in which the narrator can never dissociate himself from that which he tells, and in a way in which the hearer can never dissociate himself from what he hears. Hence absent from Turgenev's work are all intimations of involvement, of passion, of fear, of love and of hate. The dispassionate, uncommitted, unloving relationship to the world is epitomized by the appearance of the novelist as hunter. And it is at this juncture that Turgenev's authorship and his private life overlap; for if one is to believe the biographers, Turgenev was a passionate hunter in private life, and the Hunter's Sketches were suggested by a collection of hunting memoirs, Souvenirs de Chasses, by one Louis Viardot, who himself in turn was the husband of Pauline, a famous singer whom Turgenev met in 1843 "and with whom he was to remain on terms of close intimacy until his death in 1883." Turgenev and Louis Viardot "were not only in love with the same woman, they were also in love with hunting." The elucidation of these concurrent passions is a task for the psychoanalyst. The literary critic need only observe that the purpose of hunting is to kill, and killing is the vicarious experience of death, whose shadow hovers over each one of Turgenev's Sketches in a different way. In the sketch entitled "Death", Turgenev writes of the contractor who had been struck by a falling tree: "He started trembling all over, like a shot bird, and straightened up. `He's dead', the peasants said." Each time the Hunter shoots a - 3 - bird, he extinguishes a life: and while a bird's life is not the same as a human life, Turgenev himself defines the significance of his huntsmanship when he equates the trembling of the dying bird with the trembling of a dying man. I am reminded of Wilhelm Mueller's poem "Die liebe Farbe", set to music in Schubert's Schoene Muellerin: "Das Wild das ich jage, das ist der Tod, Die Heide, die heiss' ich die Liebesnoth." (The game that I hunt is death, and the heath where I hunt is called love's distress.) I am reminded also of Rilkes Sonnet: Manche, des Todes, entstand ruhig geordnete Regel, weiterbezwingender Mensch, seit du im Jagen beharrst; mehr doch als Falle und Netz, weiss ich dich, Streifen von Segel, den man hinuntergehaengt in den hoehligen Karst. Leise liess man dich ein, als waerst du ein Zeichen, Frieden zu feiern. Doch dann: rang dich am Rande der Knecht, - und aus den Hoehlen, die Nacht warf eine Handvoll von bleichen taumelnden Tauben ans Licht... Aber auch das ist im Recht. Fern von dem Schauenden sei jeglicher Hauch des Bedauerns, nicht nur vom Jaeger allein, der, was sich zeitig erweist, wachsam und handelnd vollzieht. Toeten ist eine Gestalt unseres wandernden Trauerns ... Rein ist im heiteren Geist, was an uns selber geschieht. The death which the hunter inflicts is an exercise of power, a show of dominion over life, a demonstration of his own immunity. The slaughtered grouse or partridge or pheasant is the hunter's sacrificial offering to nature by which he deems to ensure and confirm his own vitality. Clearly, the ritual killing is doomed to failure, and the vicarious death which the hunter inflicts on his quarry does not protect him. That death proves to be an anticipation, recognized or otherwise, of his own demise. For ultimately death has meaning to each of us only as a subjective event, as something that will happen to me or is happening to me even now. Turgenev's sketches are notable for the absence of love, devoid of affectionate sweethearts or doting mothers. Girls, instead of objects of desire or affection, are but servants of cruel mistresses, targets of predatory males, spiritually crippled or mutilated victims, abandoned by those who have hunted them down, who end their lives as field hands or domestic slaves on the lowermost tier of servitude. On this barbarous landscape, western culture - 4 - remains little more than an alien curiosity. There are allusions to Shakespeare, to Goethe and Schiller, but there is no apprehension of the ideas or the emotions that they inspire or that inspired them. Goethe and Schiller are invoked in name only: The Hamlet of the Shchigrovsky district is not even the remotest of cousins to the Hamlet of Elsinore. Friendships among men are realized in the companionship of hunters. The most one can say is that it is preferable that the muzzles of their guns should be pointed at animals rather than at each other. Specifically, instead of the duel over Pauline to which Viardot might have challenged Turgenev they go hunting together, in spirit if not in fact. "Wo keine Goetter walten, walten Gespenster," said Novalis. Religious experience is nowhere to be perceived, presumably hidden behind monastery walls or buried in the crypts of churches. The rumblings of goblins on the Brezhin Meadows are voiceless echos of inchoate, undefined, unidentifiable spiritual forces. No angels, not even devils are anywhere in sight. Suffering leads not to God; it leads to nowhere, and the meaning of death is epitomized by the annoyance with an overly stuffed game bag whose strap rubs painfully into the hunter's shoulder. * * * * *

Book Group Index

Next

Main Index