20061102.00 I continue with my synopsis. Susanna needed first of all to decide which instrument she wished to play on her concert tour. That was, in fact, not a difficult choice. Of course, she preferred the pianoforte for playing Beethoven or Schubert. However, a piano was heavy, bulky to transport. A piano recital would unavoidably be limited to two or at most three locations, if only because of the expense of moving the instrument. In this respect, the light weight of the harpsichord was an advantage. It could easily be disassembled. (Its legs could be easily removed.) Two men could carry it with ease, and it could be safely transported in a minivan. As a matter of fact, Susanna preferred the harpsichord over the piano for other reasons. She considered it more expressive for music such as that of Scarlatti, Haendel and especially Bach. With respect to the instrument, there was really nothing to decide. As to the music that she would play, Susanna meditated and experimented: She tried Couperin, Rameau, and Scarlatti sonatas, only to come back to the Italian Concerto, the Goldberg Variations, the French and English Suites and the Harpsichord Partitas. She was proficient in playing them all; indeed knew many of them by heart and would consider performing them without a score. And once she started to play these, to hear them, so to speak, once more, there remained in her mind no question concerning what she would perform on her tour. The next question then concerned the itinerary, and this indeed seemed initially to come down to the question, where could one rent a concert hall, how much it would cost, and not least important, would any one come? Would there be revenue enough to defray the costs? It was Joachim who made the crucial suggestion: the Romanesque churches, there were a whole string of them they were located in a region of northern Germany in which Joachim had long been interested. His foster father Daniel Klutz had kept on the magazine table in his living room a picture book with an array of such churches. Joachim vaguely remembered the name. He went to the library and found the book, brought it home and showed it to Susanna. She was more than pleased; never inclined to enthusiasm, she did not become enthusiastic on this occasion either. But she thought the churches of which Joachim showed her pictures, very satisfactory. She had heard that their vaults functioned as concave mirrors that diffused the music that was directed at them. Susanna's planned concert tour did not have a sound economic basis, in fact it had no business basis at all. She discussed it with Jonathan and Joachim, and they all concluded that the plan was feasible if at all only if implemented as frugally as possible. That in itself was a reason her to choose the harpsichord over the piano. Jonathan and Joachim would be able to move it themselves, and a small rented van would suffice to transport it from place to place. Indeed the mobility would make it practical for Susanna to perform in many locations, and a larger number of concerts would compensate for possibly small audiences at each one. Rental costs might be kept low, as Joachim had suggested, by selecting churches as concert halls. Declining church membership all over Europe should make for a favorable rental market. But what churches and where? Joachim suggested given that the music was baroque, the many 17th and 18th century churches in the center or the south of the country might be appropriate. But Susanna was especially enamored of the small massive Romanesque churches, and they decided that it was there that Susanna would give her recitals. The tour started out seemingly successful. But as the days passed, Susanna seemed to be getting tired. She began making mistakes in her playing, but they were not serious and no one seemed to notice. Until the last scheduled concert, in St Catherine's church fronting the marketplace in Braunschweig, Susanna, in essaying one of the very rapid variations of BWV xxx, she found that she could not play, that her fingers no longer obeyed the dictates of her mind. She slumped over the keyboard before sliding onto the floor. Not only her concert tour, but her musical career is finished. For the flight home, I have invented a fantasy of whose quality I am not convinced, which will require more reflection and meditation. The three are unable to obtain three seats abreast. Therefore Jonathan and Joachim sit together, while Susanna's seat is in a different section of the plane. When Joachim goes off to check on Susanna's well- being, his seat is taken by a young man who turns out to be a musician, a singer, who is returning from concerts where he has sung the role of the evangelist in the St. John Passion. His name is Sigurd. Sigurd discourses volubly and loudly about his interpretation of those chapters of the Gospel, which he explains demonstrate very clearly that Jesus was crucified because the politicians needed a scape goat. That because Jesus' teachings in fact undermined the social order, Jesus was persecuted for being a terrorist. A member of the audience shouts: "Did he have a bomb?" Sigurd is so taken with his own rhetoric that he begins to sing the recitatives with which he is so intimately conversant. His song irritates fellow passengers who shout at him to "shut up". Sigurd trained to be a performer has been immunized against the unruliness of audiences and continues his song. At the same time he grabs a straw from the ginger-ale can and uses it like a conductor's baton to direct his impromptu chorus, which, where the original text is "Kreuzige, kreuzige" (crucify, crucify) the assorted objectors shout "shut up, support our troops, support our troops." Not only the tenor, but the chorus as well seems to be enjoying the performance, when the security police step in, wanting to know what's going on. "Somebody said he had a bomb," pointing to Sigurd. The police clear the aisles. When Jonathan protests to the police that his neighbor said nothing about a bomb, he too is arrested. So are Joachim and Susanna when they appear to protest Jonathan's detention. The four of them, Sigurd, Jonathan, Susanna and Joachim are handcuffed and seated in a pair of facing benches that had been inconspicuously occupied by the security police. Jonathan searches his memory in vain for literary precedents or philosophical interpretations; Er blickt auf Susanna und Joachim, die beiden Menschen die er liebt, die ihm am naechsten sind, die er liebt, recht eigentlich, die einzigen die er liebt. Er ueberlegt wie er es bewerkstelligen koennte sich fuer die beiden zu opfern. Was kaeme es denn jetzt noch auf ihn an. Er ahnte dunkel, dass Susanna sehr krank war, dass es mit ihr abwaerts ging. Wie schnell, wer haette das sagen moegen. aber das die Krankheit und vor allem der Tod den Menschen von seinen Mitmenschen befreit, wusste er auch. Das Schicksal, waehnte er, hatte Susanna gesichert, sicher gestellt. Aber Joachim, der doch sein ganzes Leben vor sich hatte, er sah es alles in Truemmern und Scherben vor sich. Wie viel besser wenn Joachim am mixer gescheitert waere. Dann jedenfalls haette dieser Mensch noch ein Leben vor sich gehabt. Der Staat war eine Bestie; die Menschen fressen einander auf, wie die Fische: es war eklig, es war zum kotzen, und er fuehlte dass er erbrechen muesste, und fing an zu wuergen. Die Polizisten sahen unbewegt zu, es kuemmerte sie nicht. Und da tatsaechlich erbrach er; da ihm die Haende gefesselt waren, konnte er nach keinem Taschentuch, nach keinem Handtuch, nach keinem eimer ueber den er sich haette beugen koennen greifen. Alles ueber Susannas Kleid ueber Joachim's Hose. Sigurd aber sass neben ihm unbefleckt. Was Sigurd wohl dachte. Ob er sich schuldig fuehlte? Aber warum? Sigurd hatte doch nichts verbrochen. Nur er, Jonathan koennte Sigurd beschuldigen; und wenn er das taete, und dadurch koennte er Joachim und Susanna und sich selbst retten. Dass hatte einer der Polizisten ihm ins Ohr gefluestert. Und waren standen tatsaechlich Susanna und Joachim ihm nicht unendlich naeher als Sigurd, und hatte er nicht deshalb denen gegenueber eine buendigere Verpflichtung, zu Sigurd aber garkeine. Aber wuerde er hinterer, wenn er Sigurd verraten haette noch vor sich bestehen koennen? Und wenn er bereit war, sich selbst fuer Sigurd zu opfern, sollte er dann nicht auch bereit sein Susanna und besonders Joachim in gleicher weise gleichfalls zu opfern? Ach es war zu entsetzlich; und er wusste, dass obgleich er gebunden war, die Entscheidung jetzt auf ihm lag. Es war entsetzlich, und er fing jetzt aufs neue an zu wuergen und zu erbrechen. Aber alles kam anders. Sigurd muss wohl auch entsetzt gewesen sein, und veraengstigt (terrified), aber er reagierte darauf in seiner eigenen Art, denn er war ja Schauspieler sowohl als auch Saenger. for Susanna, the experience is a corollary and extension of her illness; Joachim is distraught, disconsolate and starts to sob, not because of his own predicament but because it is so evident that Jonathan is helpless to help him. Because there is no help. But Sigurd receives it differently. He is not only a singer; he is an actor with broad experience in opera. Suddenly he is Florestan, the Spanish nobelman, he raises his hand-cuffed arms, and he begins to sing in his loud, clear stage voice: "Gott, welch dunkel hier, O grauenvolle Stille, oed ist es um mich her, nichts lebet ausser mir." none of this strictly true, since the cabin was well lit, the roar of the jets and the conversation of the passengers, his three fellow detainees and their four jailers were all very much in evidence. But the music prevailed, and by the time Sigurd's recitative ended, and he launched into the great aria: "In des Lebens Fruehlingstagen ist das Glueck von mir entflohn," the security police became uncertain and began to doubnt their judgment. One of them, without consulting the others, moved quickly to the cockpit door and inside. A few moments later he emerged followed by a tall, blonde woman who was dressed in an airline uniform decked out which such insignia that Joachim, who had stopped sobbing and had from his seat a clear view of the aisle concluded that this must be the captain of the plane. She moved closer to where Sigurd was continuing his song. Her jaw dropped in amazement and disbelief. She seized the security man who had summoned her by the shoulder and motioned him to follow her into the cockpit. When the cockpit door opened again, the policeman emerged by himself, spoke briefly with his colleagues, then started to unlock the handcuffs, Susanna's first, then Joachim, Jonathan in that order, and last, Sigurd, who since the music had done its work, stopped singing and sat as he had before, in silence. The security officers made no comment on their work. Only to Sigurd they said: "It is better not to sing in the cabin." Then they disappeared. Joachim could not tell where they had gone. Normally when one returns from a journey, one expects to some degree or other to resume ones previous existence. Sos, initially, did our three travelers, but none of them could maintain the illusion. Susanna knew, as soon as she sat down at her grand piano, that her playing was impaired, perhaps irremediably, and more so even than that difficult evening in St. Catherine's church. Jonathan tried to keep an open mind, until the reports and the advice from the doctors came in, but it would have been difficult for him to be optimistic even under a much more favorable situation. But Joachim was perplexed and anxious in a way he had not been since first weeks of his arrival in the university. Susanna did not improve. It became clear within a few weeks that she would not even be able to continue to give keyboard lessons. The doctors said that her disease was a variant of multiple sclerosis; they intimated that there was no cure, and that the outcome, sooner or later was invariably fatal. To one after the other of her students, Susanna bid farewell, and invariably tried to make arrangements for continuing instruction from one of her colleagues. It was invariably distressing for her, and sometimes also for the pupil. The last of the students so to be dismissed was a young woman named Charlotte, who some years previously had also been one of Jonathan's students without making much of an impression. So far as her piano instruction was concerned, Susanna thought that she worked hard at it, but was not particularly talented. Not unexpectedly, Charlotte declined the referral to another teacher. Instead at the hour when her lesson would have taken place Charlotte, appeared nonetheless, and rang the door bell, with the simple explanation that she understood well enough that there was to be no lesson, but that she had come because she was needed. She stayed for about an hour. And in this manner she returned week after week, on occasion offering to do some cleaning or to wash the dishes, but just as often simply finding a place on a chair or on the sofa, or reading a book that she took from the shelf, or a newspaper that happened to by lying on the table, or engaging in affable conversation with whoever happened to be in the room. As Susanna's condition deteriorates, Charlotte sometimes helps care for her but in a desultory and unpredictable way. When Susanna dies, Charlotte moves into her room, although neither Mengs nor Joachim have invited her to do so. Initially Charlotte presumes to fill Susanna's role in Jonathan's life, but when at length she realizes that so far as Jonathan is concerned, there is no hope for her, she turns her attention to Joachim whom she has hitherto ignored, She is persuaded that the closeness between Jonathan and Joachim is "unnatural", and she considers it her mission to assist Joachim, whom she ultimately succeeds in marrying, to free himself from his emotional and spiritual dependence on Jonathan,s while continuing to accept his generosity. Jonathan in consequence becomes more and more isolated and lonely. The end is so dismal that I haven't contemplated it yet. Beyond this point, I haven't planned. Obviously, Joachim and Charlotte may have children, whose relationships to each other, to their parents and to Mengs might provide further topics for fantasy; with whose advent the novel, like life itself can begin anew. At some point, however, it will become necessary for me to identify the place where this novel should end. As yet I haven't done so. * * * * *

Zurueck - Back

Weiter - Next

2006 Index 2. Teil

Website Index

Copyright 2006, Ernst Jochen Meyer